地区:纽约
更多城市
通行证 注册 | 登录 登录
应六个国家要求 联合国宪章开始删除党文化用词
[ 编辑:mghrshw | 时间:2020-06-29 15:38:42 ]
分享到:


在新西兰外长温斯顿·彼得斯(Winston Peters)的提议下,六个国家反对在《联合国宪章》的“纪念宣言”中使用党文化语言,这使原定于《联合国宪章》发布75周年之际发表的宣言,由于分歧被迫推迟。


新西兰电台网6月27日报导,原定“纪念宣言”的措辞是“对共同未来的共同愿景”(shared vision of a common future),“五眼联盟”国家——美国、英国、加拿大、澳大利亚和新西兰,包括印度,反对该措辞。


反对国认为,这个措词跟中国国家主席习近平提出的、共产党文宣中常用的“人类共同体”一词非常相似,因此坚决反对。


于是,联合国大会主席提议了新的措辞,如果没有其它反对意见,新的措辞将通过。在新案文中,这个措词被替换为:“为了世人和后代的共同未来”(for the common future of present and coming generations)。


提议修改的新西兰外交部长彼得斯说:“在文件中提到那个观点(人类共同体),是不合适的。”“许多国家都说这是不合适的,我们坚持这一立场。”


1945年6月26日,根据联合国国际组织大会,《联合国宪章》在旧金山签署,并于同年10月24日生效。该宪章确立了联合国工作的宗旨,诸如重申对基本人权的信念、促进社会进步、使后代免遭战争之灾祸等。


彼得斯认为,中共政权脱离了《纪念宣言》的精神,“这不单是措词问题,而是寻求在全球范围内用适当的语言、适当的方法,来实现团结和达成共识。”


他说:“这就是新西兰提出(修改)的原因,因为这(宣言)是一种有意义的事实陈述,也就是说有些词不能用,有些词可以用。”


上一篇:未遵守纳斯达克上市规则 瑞幸咖啡正式停牌
下一篇:中印之战随时爆发 传印度增兵逾36000人
发布评论
称呼:
验证码:
内容:
用户评价